Le Arti Orafe per Contemporaneamente 2013

LAO, Le Arti Orafe,also participates this year a,,it,a project conceived by the Via Maggio Association,,it,born to highlight all the Florentine realities that offer and encourage forms of art,,it,design and contemporary culture,,it,Now in its third edition,,it,Florence in Via Maggio dal,,it,The young students of the advanced school jewelery design course will be present with the project,,it,LIKE A VIRGIN,,en,Anna Balatti and Olivia Turchi and edited by LAO and Via Maggio Association,,it,a contemporary reworking of famous Renaissance portraits of "Madonnas" performed by artists such as Leonardo da Vinci,,it,Ghirlandaio,,en,The drawings made by the students,,it,Anastassiya Korzhova,,en,Anna Enina,,mg,Sofia Garuti,,en,Gabriela Deiss,,de,Sezen Tulgarer,,tr,Mira Sinno,,en,Charlotte Henley,,en,Svetlana Fedorova,,ru,coordinated by,,it,Jasmina Carbone,,hr At the same time, un progetto ideato dall’Associazione Via Maggio, nato per dare risalto a tutte le realtà fiorentine che offrono e incoraggiano forme di arte, artigianato, design e cultura contemporanea. Giunto alla sua terza edizione, si terrà a Firenze in Via Maggio dal 5 to the 24 December 2013.
I giovani studenti del corso avanzato di design del gioiello della scuola saranno presenti con il progetto LIKE A VIRGIN – nato da un’idea di Anna Balatti e Olivia Turchi e a cura di LAO e dell’Associazione Via Maggiouna rielaborazione in chiave contemporanea di famosi ritratti rinascimentali di “Madonne” eseguiti da artisti quali Leonardo da Vinci, Botticelli, Ghirlandaio, Bronzino.
I disegni realizzati dagli studenti – Anastassiya Korzhova (Kazakhstan), Anna Enina (Russia), Sofia Garuti (Italy), Gabriela Deiss (Brazil), Sezen Tulgarer (Turkey), Mira Sinno (Lebanon), Charlotte Henley (India), Svetlana Fedorova (Russia), coordinati da Jasmina Carbone, rendering and CAD design teacher at the Orafe Arts,,it,they will decorate the female images of the paintings,,it,in an ideal reconstruction of portraits of timeless canonical beauty reinterpreted in a contemporary key,,it,with hints of decidedly innovative formal research,,it,The elaborates,,it,they will be exhibited in twelve antique shops in via Maggio,,it,Lisa De Carlo,,es,Eredi Antonio Esposito,,it,Fiorini Antiquity,,it,Gallori-Turks,,la,Frascione Arte,,co,Paolo Stefani,,it,Antiquity Sandro Morelli,,it,Translucent,,it,Giovanni Turchi Antiquity,,it,Massimo Bartolozzi,,it,Paolo Paoletti,,it,in spaces usually intended for displaying objects of great art and historical craftsmanship,,it,in a dialogue in which past and present intersect to create effects of strong aesthetic and emotional impact,,it – decoreranno le immagini femminili dei dipinti, in un’ideale ricomposizione di ritratti di intramontabile bellezza canonica reinterpretati in chiave contemporanea, con accenni di ricerca formale decisamente innovativa.
Gli elaborati saranno esposti in dodici botteghe antiquarie di via Maggio ( Lisa De Carlo, Eredi Antonio Esposito, Fiorini Antichità, Gallori-Turchi, Frascione Arte, Paolo Stefani, Antichità Sandro Morelli, Traslucido, Giovanni Turchi Antichità, Massimo Bartolozzi, Paolo Paoletti, Botticelli Antichità), in spazi solitamente destinati all’esposizione di oggetti della grande arte e dell’artigianato storico, in un dialogo in cui passato e presente s’intersecano per creare effetti di forte impatto estetico ed emotivo.
The layout of the exhibition was designed by the architect Mauro Vegliante,,it,With the Patronage of the City of Florence and the collaboration with,,it,OMA,,et,will see the participation of the G.P.Vieusseux Literary Scientific Cabinet,,it,and more than thirty will be the spaces and galleries that will offer a rich calendar of events with interesting events that will reveal,,it,Le Arti Orafe for Contemporaneously 2013SCENARIO,,it.
Con il Patrocinio del Comune di Firenze e la collaborazione con OMA – Osservatorio dei Mestieri d’Arte, the edition 2013 of CONTEMPORANEAMENTE (opening Thursday 5 December pm 18.00 on) vedrà la partecipazione del Gabinetto Scientifico Letterario G.P.Vieusseux, dell’Istituto per l’Arte ed il Restauro, della Saint Mark’s English Church, e più di trenta saranno gli spazi e le gallerie che proporranno un ricco calendario di eventi con interessanti appuntamenti che riveleranno, forse inaspettatamente, la cultura contemporanea di questa storica strada emblema del collezionismo fiorentino di arte antica e moderna conosciuta in tutto il mondo.

Be first to comment

Leave a Reply

Contenuto non disponibile
Consenti i cookie cliccando su "Accetta" nel banner"

This site uses Akismet to reduce spam,,en,Learn how your comment data is processed,,en. Learn how your comment data is processed.